(THIS SITE DOES NOT CLAIM TO BE AN AUTHORITY ON THE WORKS OF RUMI - IT IS NOT A COMPLETE COLLECTION OF HIS EFFORTS. IT'S JUST AN ATTEMPT AT A FLEETING PEEK INTO THE MIND OF THIS GREAT SUFI MASTER.)

Jalaluddin al Rumi, one of the greatest Muslim saints and mystics, has also been hailed by Western scholars as the greatest mystical poet of all time. Popular versions of his poetry have made him the best-selling poet in America in recent years, after a period of over 700 years, during which his fame has endured in the Middle East, Central Asia, and the Indian subcontinent.

The popularity of his poetry has spread in the West because of its heart-felt themes of lover-beloved mysticism, and its spiritual joy which seems to emancipate even from the most distorted versions in English. However, this has also been attained by sacrifices; a lack of accuracy of the meanings of his words and teachings; and a deliberate belittlement and evasion of verses in his poetry that revealed that he was a pious Muslim all his life, and a very devoted follower of a daily life filled with prayer, as exemplified by the Prophet Muhammad S.A.W.

He was born in what is now the nation of Tajikistan (the country north of Afghanistan) in the town of Wakhsh , where his father worked as a Muslim preacher and scholar. Wahksh was part of the cultural area of the ancient city of Balkh (in present-day Afghanistan), which had been a major center of Islamic learning for five hundred years before Rumi was born. His father, also a great mystic, or sufi master, was from Balkh. He named his son Muhammad, but later called him by the additional name, Jalâlu 'd-deen ("the Glory of the Faith"). His full name was Jalâlu 'd-deen Muhammad bin Husayn al-Balkhî. Later, when he moved to Anatolia (present day Turkey) with his family, he became known as Jalâlu 'd-deen Muhammad al-Roomee. This is because Anatolia had been called for centuries "Rûm" (Rome) which meant "the land of the Greeks" (who had long ruled the area from Constantinople, the capital of the Eastern Roman Empire and later the Byzantine Empire). In the East, he has always been known as Mawlânâ.Only in the West has he been called "Rumi.."

Rumi must have memorized much or all of the Holy Qur'an when he was young, because the Mathnawi and his other poetry are filled with direct quotes in Arabic, Persian paraphrases, and references to Qur'anic verses.

Rumi was 37 years of age when he met his second sufi master, Shamsu 'd-deen Muhammad al-Tabreezee (from Tabrîz), traditionally believed to have been about 60 years old. In a biography of Rumi, written by a disciple of Rumi's grandson, Aflâkî, are many accounts of how Rumi prayed the five daily Islamic prayers, fasted during the month of Ramadan, and did many extended voluntary fasts. But it is in the masterpiece of his later life, the Mathnawî-ye Ma`nawî (literally, "Rhymed Couplets of Deep Spiritual Meaning") that he reveals himself as both a profound mystic and an extremely devout Muslim. And a study of his stories and sayings of the Prophet Muhammad reveals his veneration and love for the Holy Prophet and the Revelation that was sent to him from God Most High.

Mawlânâ Jalâluddîn Muhammad al-Balkhî al-Rûmî died in 1273 and was buried next to his father's tomb in Konya, Turkey. The anniversary of his death was commemorated for centuries according to the Islamic lunar calendar, but has been celebrated in Turkey for the past 50 years according to the Western calendar on December 17. On the night of this date, Mevlevis all over the world whirl in remembrance and glorification of God, and many kinds of groups read Rumi's poetry in their own languages.

.

QANUN MUSIC



ABOUT THE "DIVAN"


The "Divan" is the inspiration of Rumi's middle-aged years. It began with his meeting Shams-i Tabriz, becoming his disciple and
spiritual friend, the stress of Shams' first disappearance, and the crisis of Shams' final disappearance. It is believed that he continued to compose poems for the Divan long after this final crisis - during the composition of the Masnawi.

The Divan is filled with ecstatic verses in which Rumi expresses his mystical love for Shams as a symbol of his love for God. It is characteristic of Persian sufi poetry for it to be ambiguous as to whether the human beloved or the Divine Beloved (= God) is being addressed. It is also an essential feature of the particular kind of sufism Rumi practiced that mystical "annihilation in the spiritual master" [fanâ fi 'sh-shaykh] is considered a necessary first stage before mystical "annihilation in God" [fanâ fi 'llâh] can be attained.

The Divan is filled with poems expressing this first stage in which Rumi sees Shams everywhere and in everything. Rumi's "annihilation" of his separate self was so intense that, instead of following the tradition of including his own name in the last line of odes/ghazals, he often uses the name of his beloved spiritual master and friend instead. Or he appeals to (mystical) Silence [khâmosh] which transcends the mind and its concepts.

"Divan" [Arabic: dîwân; pronounced "dîvân" in Persian] means the "collected works" of a poet. It has been publised with a variety of titles: "Dîvan-i Kabîr," "Dîvân-i Shams-i Tabrîzî ," "Kulliyât-i Shams," "Kulliyât-i Shams-i Tabrîzî."

(material sourced from About the Divan)

RUMI POEMS

Monday, December 3, 2007

WAKE UP, WAKE UP . . .

Ghazal 2133


wake up, wake up
this night is gone
wake up

abandon, abandon
even your dear self
abandon

there is an idiot
in our market place
selling a precious soul

if you doubt my word
get up this moment
and head for the market now

don’t listen to trickery
don’t listen to the witches
don’t wash blood with blood

first turn yourself upside down
empty yourself like a cup of wine
then fill to the brim with the essence

a voice is descending
from the heavens
a healer is coming

if you desire healing
let yourself fall ill
let yourself fall ill

Translated by Nader Khalili
Rumi, Fountain of Fire


DON'T GO TO SLEEP . . .

Ghazal 947


don't go to sleep
this night
one night is worth
a hundred thousand souls

the night is generous
it can give you
a gift of the full moon
it can bless your soul
with endless treasure

every night when you feel
the world is unjust
never ending grace
descends from the sky
to soothe your souls

the night is not crowded like the day
the night is filled with eternal love
take this night
tight in your arms
as you hold a sweetheart

remember the water of life
is in the dark caverns
don't be like a big fish
stopping the life's flow
by standing in the mouth of a creek

even Mecca is adorned with black clothes
showing that the heavens
are ready to grace
the human soul

even one prayer
in the Mecca of a night
is like a hundred
no one can claim
sleep can build
a temple like this

during a night
the blessed prophet
broke all the idols and
God remained alone
to give equally to all
an endless love


Translated by Nader Khalili
Rumi, Fountain of Fire


IF YOU PASS YOUR NIGHT . . .

Ghazal 838


if you pass your night
and merge it with dawn
for the sake of heart
what do you think will happen

if the entire world
is covered with the blossoms
you have labored to plant
what do you think will happen

if the elixir of life
that has been hidden in the dark
fills the desert and towns
what do you think will happen

if because of
your generosity and love
a few humans find their lives
what do you think will happen

if you pour an entire jar
filled with joyous wine
on the head of those already drunk
what do you think will happen

go my friend
bestow your love
even on your enemies
if you touch their hearts
what do you think will happen

Translated by Nader Khalili
Rumi, Fountain of Fire

Sunday, December 2, 2007

I SWEAR MY DEAR SON

I swear my dear son
no one in the entire world
is as precious as you are

look at that mirror
take a good look at yourself
who else is there above and beyond you

now give yourself a kiss
and with sweet whispers
fill your ears to the brim

watch for all that beauty
reflecting from you
and sing a love song to your existence

you can never overdo
praising your own soul
you can never over-pamper your heart

you are both
the father and the son
the sugar and the sugar cane

who else but you
please tell me who else
can ever take your place

now give yourself a smile
what is the worth of a diamond
if it doesn't shine

how can i ever put a price
on the diamond that you are
you are the entire treasure of the house

you and your shadow
are forever present in this world
you're that glorious bird of paradise

-- Ghazal 2148, from the Diwan-e Shams
Poetic translation by Nader Khalili
"Rumi, Fountain of Fire"


SAY I AM YOU

I am dust particles in sunlight.
I am the round sun.
To the bits of dust I say, Stay.
To the sun, Keep moving.

I am the morning mist,

and the breath of evening.
I am the wind at the top of a grove,
and the surf on the cliff.

Mast, rudder, helmsman, and keel,
I am also the coral reef they founder on.

I am a tree with a trained parrot in its branches.
Silence, thought, and voice.

The musical air coming through a flute,
a spark of stone, a flickering in metal.
Both candle and the moths crazy around it.
Rose, and the nightingale lost in the fragrance.

I am all orders of being, the circling galaxy,

the evolutionary intelligence, the lift, and the falling away.
What is, and what isn't.

You who know, Jelaluddin,
You the one in all, say who I am.
Say I am you.

JELALUDDIN AR RUMI